تخطى إلى المحتوى

نصائح مفيدة للمترجم القانوني لزيادة الإنتاجية

أصبحت صناعة الترجمة من المجالات الأساسية في ظل عملية التغيير المستمرة التي يشهدها العالم، لقد أصبح حافزًا للتعلم واكتساب المهارات وتكييفها مع ما حصلت عليه أكاديميًا. يحتاج المترجم القانوني إلى… اقرأ المزيد »نصائح مفيدة للمترجم القانوني لزيادة الإنتاجية

8 أدوات ترجمة متقدمة

في عالم اليوم، يستخدم المترجمون العديد من أدوات الترجمة المفيدة لتحسين عملية الترجمة وإنتاج ترجمة عالية الجودة ودقيقة. تجعل هذه الأدوات عملية الترجمة أسرع وأكثر دقة، وبالطبع توفر الوقت والجهد… اقرأ المزيد »8 أدوات ترجمة متقدمة

نصائح لتقديم ترجمة تقنية فائقة المستوى

الآن نحن نعيش في مجال الترجمة التقنية التي تعد من أهم خدمات الترجمة في عالم التكنولوجيا المتقدمة. تشمل الترجمة التقنية ترجمة أدلة المستخدم والكتيبات والتعليمات النصية عبر الإنترنت ومنشورات الإرشادات… اقرأ المزيد »نصائح لتقديم ترجمة تقنية فائقة المستوى

صعوبات الترجمة القانونية

يواجه المترجمون القانونيون صعوبات في ترجمة النصوص القانونية، حيث لا يمكن نقل بعض المفاهيم القانونية بسهولة إلى اللغة الهدف. تعتبر الترجمة القانونية في حقيقة الأمر مسألة معقدة. تتطلب الترجمة القانونية… اقرأ المزيد »صعوبات الترجمة القانونية

تسعة مصطلحات قانونية باللغتين الإنجليزية والعربية

Contents1 الشروط القانونية الإنجليزية العربية1.1 الخاتمة الشروط القانونية الإنجليزية العربية تُعد مصطلحات قانونية باللغتين العربية والإنجليزية مهمة جدًا لأي مترجم قانوني، لذا يجب أن يكون على دراية بالمصطلحات القانونية الأكثر… اقرأ المزيد »تسعة مصطلحات قانونية باللغتين الإنجليزية والعربية

كيف تحسب تكاليف الترجمة في الإمارات؟

قد تسأل لماذا يفرض عليك بعض موفري خدمات الترجمة رسومًا أكثر من غيرهم. ببساطة لأن تكاليف الترجمة في الإمارات العربية المتحدة تختلف اعتمادًا على العديد من العوامل، مثل تعقيد النص… اقرأ المزيد »كيف تحسب تكاليف الترجمة في الإمارات؟

Call Now Button